[原创翻译]金允珍将出席美国节目“David Letterman Show”

 [原创翻译]金允珍将出席美国节目“David Letterman Show”

不好意思,因为本人的中文水平是有限公司,中文语法错误有望原谅
谢谢(小米子够炫sumiji888)
credit: KBS Entertainment news   copyright ⓒ
kpopmusic   7-4-06  ( 美国东岸时间 7-3-06 Time Zone:Eastern time(US&Canada)
[中文翻译:Sumiji888小米子]

Kim Yun-jin to Appear on “David Letterman Show”
[金允珍将出席美国节目“David Letterman Show”]

  
  

Actress Kim Yun-jin will become the first Korean star to appear on “The Late Show with David Letterman” on CBS TV, the most popular night-time talk show aired across the U.S.
[演员金允珍(김윤진)将成为第一位韩国明星出席于美国CBS最受欢迎夜晚节目TALK show “与David Letterman之夜间节目”]

Previously, in August last year, Korean-American golf prodigy Michelle Wie appeared on the program.
[之前,在去年的8月份韩裔高尔夫球天才魏聖美(위성미)也出现过在该节目。]

Kim’s manager, Park Jeong-hyeok, said Monday that the talk show production team invited her to the show through her U.S. agency William Morris some three weeks ago. “We adjusted her schedule to appear on the program to be broadcast live on July 11 from a CBS studio,” he added. “We couldn’t believe it when we first heard that she was asked to appear on the show. We are very happy since it indicates that she has become recognized in the U.S. only two years after she started working there.”
[金允珍的经理人,朴政赫(박정혁)在星期一的时候说金允珍是在大约3周之前收到她在美国经纪公司William Morris的节目邀请。 经理人还回答:“我们调整了行程,安排金允珍在7月11日,在CBS录影棚上节目。”“刚刚听到金允珍被邀请的消息我们都感到很惊讶。我们很高兴,因为这代表她在美国有了知名度,即使在那里开放的工作只有2年之久。]

Kim has become a world famous star by acting in the ABC hit drama “Lost,” which is gaining popularity in some 80 nations around the world.
[金允珍在ABC热门电视剧“迷失”演出更是让她成为了世界知名明星。 而该电视剧在全世界80多个国家都具有名气的。]

Previously, Kim has appeared on the ABC shows “The View” and “Jimmy Kimmel Live Show.”
[之前,金允珍也曾经参加过ABC节目中的“The View”和“Jimmy Kimmel 现场Show”]

About Translation Variation
=个人翻译介绍
首先对于差别深感抱歉~
发表新闻之前我的抬头都说明了本人的制度与能力
所以对于各地区翻译有所差别
希望各位能够明白~
1-因为我根本不在中国
2-而本人的中文程度是小学的3年级~出国已经8年了~所以翻译是完全看新闻原本的内容而翻译的~
3-本人翻译的是内容,而且是比较生活化与大众化(口语化)
所以可能无法与专门翻译中文的人相比
4-而本人翻译的原则就是希望大家都看懂内容,不然和机械化翻译器没有分别了
5-为什么我要加这么多废话?附加这段自我翻译介绍的是因为版权以及对自我保护的原故(大家知道,翻译难,没有100分的翻译员~虽然我不是专业人士~至少我自己也是要求很高的人,不过同时也是自尊心很强的人 对于翻译的内容注明清楚以便其他人看的时候明白翻译有时候的差异。当然每一篇新闻的下面和开头都会注明清楚,以免日后麻烦多多。
如果大家觉得我翻译的不对~
可以通知后更改
希望大家能够明白
copyright ⓒ Sumiji888
Please obey all the copyright law…No transfer once again.
All transferers must have the original authors’ consent given permission to do so.
All consequences are held on personal responsibility. Thanks
请顺从所有版权规则。。。不要转载
所有转载者一定要通过原创者的同意才能复制转载。
所有后果自负。 谢~(Since Feb. 28, 2006)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s