[原创翻译] 安在旭将给粉丝们举办夏令营

 [07-13] [原创翻译] 安在旭将给粉丝们举办夏令营

不好意思,因为本人的中文水平是有限公司,中文语法错误有望原谅
谢谢(小米子够炫sumiji888)
credit: KBS Entertainment news   copyright ⓒ
kpopmusic   7-13-06  ( 美国东岸时间  7-12-06 Time Zone:Eastern time(US&Canada)
[中文翻译:Sumiji888小米子]

Ahn Jae-wook to Hold Summer Camp for Fans
安在旭将给粉丝们举办夏令营

  
  
Actor/singer Ahn Jae-wook will hold a summer camp for his Korean, Chinese and Japanese fans from August 4 through the 6th at a fitness club on Jeju Island.
[演员加歌手的安在旭将给他的 韩,中,日粉丝们从8月4日到6日在濟州岛举行健康俱乐部。]

Some 550 fans from ten Asian countries will participate in the 2006 Forever Summer Camp.
[大约550名粉丝来自10个不同亚洲国家将会参加这次06年Forever夏令营。]

Marking its tenth anniversary this year, the camp will become a truly multinational event with more than half of the actor’s fans coming from Japan and the rest from South Korea and the Chinese-speaking regions. Ahn will give a mini-concert and hold various sports event with his fans.
[今年将是第十年的纪念,这夏令营也真正成为他那超过一半的来自日本,韩国和中国地区的粉丝们的国际活动。 安在旭也会举行小型演唱会以及与粉丝们的各项体育活动。]

Ahn’s agency said this year’s camp will be larger in scale than previous events to celebrate the tenth anniversary of summer camps and that the actor himself is very committed to the event, which presents him with opportunities to meet with his fans.
[安在旭的经纪人表示今年的夏令营将会比往年的更庞大,因为是第10年周年纪念。而演员他自己也对这次的活动很坚定,也让他有机会与他的粉丝见面。]

Ahn, who is currently filming the KBS TV2 Monday-Tuesday series “Mister Good-bye,” will wrap up filming on July 18 and leave for Japan on the 26th to play in friendly baseball matches against a Taiwanese celebrity team on the 27th in Tokyo and against a Japanese celebrity team on the 28th in Osaka.
[安在旭现时在拍摄 KB2 TV2 星期一和星期二连续剧“先生再见”,将会在7月18日完成。 然后在26日的时候向往日本参加友好棒球,和台湾明星队在27日东京比赛。在28日与日本明星队在大阪比赛。]

About Translation Variation
=个人翻译介绍
首先对于差别深感抱歉~
发表新闻之前我的抬头都说明了本人的制度与能力
所以对于各地区翻译有所差别
希望各位能够明白~
1-因为我根本不在中国
2-而本人的中文程度是小学的3年级~出国已经8年了~所以翻译是完全看新闻原本的内容而翻译的~
3-本人翻译的是内容,而且是比较生活化与大众化(口语化)
所以可能无法与专门翻译中文的人相比
4-而本人翻译的原则就是希望大家都看懂内容,不然和机械化翻译器没有分别了
5-为什么我要加这么多废话?附加这段自我翻译介绍的是因为版权以及对自我保护的原故(大家知道,翻译难,没有100分的翻译员~虽然我不是专业人士~至少我自己也是要求很高的人,不过同时也是自尊心很强的人 对于翻译的内容注明清楚以便其他人看的时候明白翻译有时候的差异。当然每一篇新闻的下面和开头都会注明清楚,以免日后麻烦多多。
如果大家觉得我翻译的不对~
可以通知后更改
希望大家能够明白
copyright ⓒ Sumiji888
Please obey all the copyright law…No transfer once again.
All transferers must have the original authors’ consent given permission to do so.
All consequences are held on personal responsibility. Thanks
请顺从所有版权规则。。。不要转载
所有转载者一定要通过原创者的同意才能复制转载。
所有后果自负。 谢~(Since Feb. 28, 2006)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s